hữu chí cánh thành
Définition
- Locution proverbiale (d'origine sino-vietnamienne) :
- Là où il y a de la volonté, il y a un chemin / Vouloir, c'est pouvoir : Cette locution exprime l'idée qu'une ferme détermination et une volonté persévérante permettent de surmonter les obstacles et d'atteindre ses objectifs. Elle souligne le pouvoir de la volonté humaine.
Exemples d'utilisation
- Locution proverbiale :
- Đừng bỏ cuộc, hãy nhớ rằng "hữu chí cánh thành". (N'abandonne pas, souviens-toi que "là où il y a de la volonté, il y a un chemin".)
- Câu chuyện thành công của anh ấy chính là minh chứng cho "hữu chí cánh thành". (Son histoire à succès est la preuve que "vouloir, c'est pouvoir".)
- Ông ta thường khuyên con cháu bằng câu "hữu chí cánh thành". (Il conseillait souvent à ses descendants avec le proverbe "là où il y a de la volonté, il y a un chemin".)
Utilisation avancée
- Cette locution est souvent utilisée comme une maxime morale pour encourager, motiver ou féliciter quelqu'un. Elle peut être employée de manière autonome, comme une conclusion ou un rappel philosophique.
- Sau nhiều năm nỗ lực, cuối cùng cô ấy cũng đạt được ước mơ. Quả đúng là "hữu chí cánh thành". (Après de nombreuses années d'efforts, elle a finalement réalisé son rêve. C'est bien la preuve que "vouloir, c'est pouvoir".)
Variantes et mots apparentés
- Có chí thì nên (locution proverbiale en vietnamien vernaculaire) : C'est la traduction ou l'équivalent direct de "hữu chí cánh thành" en vietnamien courant. La signification est identique.
- Chí (nom, d'origine sino-vietnamienne) : volonté, aspiration, ambition. C'est le mot-clé de la locution.
- Người ấy có một ý chí kiên cường. (Cette personne a une volonté de fer.)
Synonymes
- Vouloir, c'est pouvoir : Proverbe français de sens équivalent.
- À cœur vaillant rien d'impossible : Locution proverbiale française exprimant une idée similaire.
- La volonté trouve un chemin : Expression paraphrasant le sens.
Expressions idiomatiques
- En tant que proverbe complet, "hữu chí cánh thành" est elle-même une expression idiomatique figée. Elle n'est pas décomposée dans l'usage courant.